Декабрь. Бабочки летают (заметки о Тайване)
Благодарю корреспондентов газеты
"Тайвань ньюс",
библиотекаря Института наук о земле
Академии Синика Чен Ли-ме,
а также моих детей Алексея и Анастасию
Соколовых
за помощь в работе над этой рукописью.
Тайпей, 1999 Ирина Соколова. Декабрь. Бабочки
летают.
Вместо предисловия
В конце августа
1998 года я сидела у себя в редакции в полном
одиночестве и предавалась самым удручающим
размышлениям: жизнь разлаживалась
окончательно и ничего конкретно
обнадеживающего не предлагала. И тут в
кабинет зашла девушка - очередной менеджер
по распространению очередной продукции. Я
отрешенно посмотрела на нее, и ее внешность
показалась мне завораживающей: огромные
черные глаза, длинные пушистые волосы,
теплота и приветливость. Она предложила мне
приобрести абонемент на серию спектаклей в
каком-то клубе с ужинами и танцами. Это было
равноценно тому, как если бы бредущему из
последних сил в пустыне страннику
предложили вдруг, не сходя с места,
приобрести по сходной цене боеголовку
весом в полтонны. Наверное, чувства
странника отразились на моем лице, она все
поняла и сказала: "Что, совсем плохи дела?..
Но все равно, не надо отчаиваться. Значит, не
пришло ваше время ходить на спектакли с
ужинами. Но у вас все будет хорошо, вот
увидите! Я только что вернулась из Эстонии,
где встретила на улице трубочиста и
подержалась за его руку. Я передаю вам эту
удачу". Она слегка коснулась моего плеча
и мгновенно исчезла.
Я долго ходила под
впечатлением от визита, и вскоре после него
мой муж - научный работник - получил
приглашение поработать на Тайване. Не
прошло и нескольких месяцев, как третье
окно в нашем доме отворилось, "задышал
ровным ветром океан", за которым, как
известно, диковинные страны, которых никто
не видел. Питерский декабрьский снегопад в
одночасье сменился на щедрое солнце и
порхание многочисленных бабочек в Тайпее.
Они были везде: в сквериках, на улицах,
порхали перед окнами нашего дома, и я
закрывала глаза, чтобы проверить, не
видение ли - превращение снежинок в бабочек?
Без малого год мы прожили на удивительном
острове и, как выяснилось, это место, чтобы
восстановить свои силы, находили для себя
многие: и китайские императоры, и диктаторы,
и многочисленные иноземные завоеватели.
Остров, судя по всему, всех одаривал своей
природной щедростью и энергией, оставаясь
по-буддийски равнодушным, мудро
символизируя собой спокойную мадонну,
дарящую жизнь. Ее символ хранится в
Национальном Дворце-музее Тайваня:
маленький нефритовый шедевр в виде
кочанчика пекинской капусты с
выглядывающими из-под листьев кузнечиками.
Капуста - материнство, кузнечики - дети: все
вместе призвано было служить залогом
долговечности императорской семьи.
И с
бабочками неожиданно стало все понятно.
Летом нам довелось провести несколько дней
в отеле среди гор на юго-востоке острова. На
горы все время наползали облака, и целый
день после приезда шел тихий тропический
ливень. Зато на следующий день с утра
выглянуло солнце, и как же засверкала
вокруг вся природа! А главное, рано утром
появилось фантастическое количество
бабочек. Громадных размеров и самых разных
оттенков - они порхали в воздухе, садились
на цветы и деревья, и мы не удержались, чтобы
их не сфотографировать. Истратили чуть ли
не половину пленки, подкрадываясь с разных
сторон и фиксируя их в разных положениях, мы
будто вступили с ними в игру, и они приняли
нас в нее. Каково же было удивление, когда на
готовых снимках мы не обнаружили ни единой
из них - там были только цветы! И тут же - как
специально - переводим с дочкой сказку
Андерсена и в ней находим ответ на
происшедшее: "Конечно, ты видела
прекрасных бабочек, красных, желтых, белых,
которые выглядят почти как цветы, - говорит
Студент маленькой Иде. - Но это и есть цветы.
Они летят на свой ночной бал. Вечером они
спрыгивают со своего стебля и начинают
махать лепестками, как крыльями. И они
действительно летят. А утром они
возвращаются на свой стебель".
Нет, все-таки
в Непостижимое следует верить. И именно
Тайвань вернул нам эту веру. Поэтому я хочу
рассказать о нем то, что удалось узнать. О
чужой стране гораздо легче писать, если ты
пробыл в ней не более недели. За год к чему-то
привыкаешь, а что-то надоедает своей
постоянной неприемлемостью. Но постараюсь
быть непредвзятой. Начитавшись заметок
разных путешественников по зарубежным
странам, многие из которых будто пыхтят
русской амбициозностью, я решила
отказаться от излюбленного в них приема
постоянного сравнения: у них не так, как у
нас, или наоборот. Это и так будет ясно из
расставленных мною акцентов. Хочу сказать
одно: если автор "Вестей из Поднебесной"
М. Шевченко после поездки в КНР утвердился
во мнении, что "китайцы - это мы. Только
чуть-чуть другие", то я уверилась в том,
что тайваньцы - это анти-мы, и что это
параллельный мир, живущий отдельно. И
почему-то после полугода житья на острове
моя тринадцатилетняя дочь вдруг сделала
свой вывод: "Быть тайваньцем - хорошо!"
и добровольно начала учить китайский язык.
А я знаю, почему: она инстинктивно
почувствовала, что во всех своих
проявлениях китайцы - живая, здоровая, не
без причуд, но и без всякой тени юродства
нация. За такими - будущее.
Вернуться в оглавление книги
Вернуться в раздел Ваших рассказов
У Вас есть вопросы по книге? Давайте обсудим их на форуме...
Автор книги: Ирина Соколова
E-mail: Vladimir.Sokolov@gpi.uni-karlsruhe.de
|
|
[ Вверх ] |