Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Чэнь Цзыань
Расстаюсь с летописцем Цуем, уходящим в восточный поход




Золотая пора.      Шорох листьев среди тишины.
В праздник "белой росы"      войску отдан приказ выступать.
Воевода наш смел,      хоть нерадостно дело войны.
Этот муж сбережет,      не погубит прекрасную рать.
Земли южных границ      овевает дыханье морей,
Скоро ветра порыв      сор сметет с полуночных равнин.
Нет! Лулун не предаст      и врагу не откроет дверей.
А герои потом      соберутся в палате Цилинь!



Комментарии переводчика
... праздник "белой росы" - название одного из 24 сельскохозяйственных сезонов в Китае. Знаменует собой начало осенних ночных заморозков. Исчисляется по лунному календарю, поэтому может приходиться на промежуток между 8 и 23 сентября.
... ветра порыв сор сметет с полуночных равнин - т.е. наступление наших войск отбросит врага на его территорию.
Лулун - персонаж классического романа "Троецарствие".
... в палате Цилинь - иначе: Цилиневый Павильон - ханьский император Сюань-ди (годы правления - 73-49 гг. до н.э.) велел повесить в этом павильоне портреты своих 12 генералов-победителей во главе со знаменитым Хо Гуаном, воздав им особую честь. Здесь же имеется в виду зал воинской славы в императорском дворце в Чанъани.
Цилинь - мифическое животное, аналогичное единорогу. В поэзии - символ отважного и умного военачальника.









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100