|
|
|
Сун Чживэнь (656? — 712) Написал по дороге из Данфэна, следуя в императорской свите
Царский шатер расцвел на обрыве крутом,
Словно бы сянь сошел на землю с небес.
Tучи с утра объяли шатер кругом,
К ночи огни растаяли в море звезд.
Из темноты взреяли сто знамен,
Топот коней эхом прошел по горам.
Вирши сложил, хоть я в них и не силен,
Может быть все ж они понравятся Вам?
Комментарии переводчика
Cянь - бессмертное антропоморфное существо. Сяни обычно жили на небесах, лишь иногда спускаясь в мир людей. Комплиментарное сравнение человека очень высокого положения, а также гениального поэта или художника с бессмертным небожителем - сянем - довольно распространено в китайской классической поэзии. Здесь, это сравнение, как и все стихотворение, обращено к императору.
|
|