Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Цэнь Цань
Посылаю господину Ду из Левой Канцелярии




Недавно мы оба      по "красным ступеням" спешили:
Служили Вы — слева,      я — справа от Главных Палат.
За Посохом Неба      мы с алой зарею входили,
В дыму благовонном      встречал нас багровый закат.
Седой голове      понятно цветов увяданье,
Но "черному облаку"      чужд среди неба полет.
Коль к добрым поступкам      в правителе сильно желанье,
Слова укоризны      в докладах он вряд ли найдет!



Комментарии переводчика
по "красным ступеням" - т.е. по ступеням, ведущим к императорскому трону.
Посох Неба - один из традиционных эпитетов при упоминании императора.
... "черному облаку" - здесь: человеку, достигшему высоких чинов. Смысл данной строки в том, что придворный чиновник, пусть и высокого ранга, не может быть по-настоящему свободным.









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100