|

|
|
Чжан Шо По Высочайшему повелению сочинил на тему"Пир в Академии классических знаний",
используя рифму "лин" (кит. "лес")

На востоке — стена за "Палатой Книг и Картин",
А на западе — сад, там, где "Кистей и Туши Лес".
То, как править страной, постигаешь, прочтя "Шицзин",
А толкуя "Чжоу И", прозреваешь волю Небес.
Я, "похитивши пост", приправляю душистый суп;
И, снискав похвалу, ароматные вина пью...
Средь веселья весны песня птицей слетела с губ,
Пусть Высокий Знаток не осудит рифму мою!
Комментарии переводчика
"Палата Книг и Картин" - название императорской библиотеки.
"Кистей и Туши Лес" - название императорской канцелярии.
... Шицзин - "Книга Песен" - блестящий памятник древнекитайской народной поэзии, очень высоко оценивавшийся Конфуцием.
... Чжоу И - "Чжоуская Книга Перемен" - выдающийся памятник древнекитайской гадательной литературы.
... "похитивши пост" - т.е. делая то, что вообще-то положено делать другому чиновнику (стоящему рангом ниже). Обратное, с точки зрения дворцового протокола, было бы смертельно опасно для нарушителя.
... Высокий Знаток - здесь: император.

|
|