Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Дай Шулунь (732 — 789)
Написал на могильном храме дафу Сан Люя (Цюй Юаня)




Течет без конца,      без края Сянцзян-река.
О, ненависть Цюя,      как омут была глубока!
Вот солнце садится,      и ветер осенний подул,
И в роще кленовой      вдруг кто-то печально вздохнул...



Комментарии переводчика
Дафу - дословно: великий наставник. Титул дафу (или — дайфу, т.е. советника при правителе) получил величайший поэт Китая Цюй Юань (343 — 289 до н.э.), когда поступил на придворную службу к чускому князю.
Сан Люй - посмертное имя Цюй Юаня. Китайцы на протяжении своей жизни сменяли несколько имен: сначало давалось детское имя, затем шло имя, полученное по достижении совершеннолетия, в среднем возрасте его иногда заменяло почетное прозвище, например: Тайшаньский отшельник (см. последнее стихотворение в этом разделе), а последнее, т.н. посмертное имя человек получал уже переселения в мир иной, это имя обычно писалось его на надгробии или могильной плите. ... О, ненависть Цюя ... - по преданию, поэт утопился в омуте реки Мило (Сянцзян), когда понял, что все его попытки призвать князя к порядку и искоренить порок в его окружении остаются без ответа.









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100