Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Ду Му
Причалил к берегу Циньхуайхэ




Клубится туман над холодной водою,      залит лунным светом песок.
Причалю я к берегу, лодку укрою,      и выпить зайду в кабачок ...
В мученьях родная страна погибает.      Но многим неведом стыд —
В "веселых домах" за рекой распевают:      "На заднем дворе цветы..."



Комментарии переводчика
Циньхуайхэ - река в Китае.
"На заднем дворе цветы..." - разгульная песня, обычно исполнявшаяся певичками в публичных домах.
Ду Му написал сильное и горькое стихотворение о безразличии многих представителей китайской знати к судьбе родной страны. Судя по всему, они исповедовали тот же аморальный принцип, что позже стал известен в Европе по выражению, принадлежащему маркизе де Помпадур: "Apres nous la deluge!" - "После нас хоть потоп!"









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100