Главная страница <<< Литература и поэзия <<< Троецарствие <<<
Троецарствие - Глава 26
из которой читатель узнает о том, как Юань Шао потерпел поражение, и о том, как Гуань Юй возвратил дары
- Князь, вы выслушали только одну сторону и уже готовы порвать дружбу прежних дней, - спокойно произнес Лю Бэй, когда Юань Шао приказал казнить его. - После сюйчжоуского поражения я не знаю, остался ли в живых мой брат Гуань Юй. Ведь в Поднебесной много похожих друг на друга людей. Почему вы не проверите? Неужто вы думаете, что краснолицым и длиннобородым может быть только Гуань Юй?
Будучи человеком неустойчивым, Юань Шао тут же принялся укорять Цзюй Шоу:
- Я послушался тебя и едва не убил невинного!
Обратившись к Лю Бэю, он попросил его войти в шатер, чтобы обсудить, как отомстить за смерть Янь Ляна.
- Могу ли я позволить другому мстить за Янь Ляна? - послышался суровый голос одного из воинов, стоявших у шатра. - Он был мне близок, словно брат...
Эти слова принадлежали знаменитому хэбэйскому военачальнику Вэнь Чоу.
- Кто же лучше вас сможет это сделать? - поспешно поддержал его Юань Шао, весьма обрадованный. - Я сам со стотысячной армией перейду Хуанхэ и нападу на злодея Цао Цао.
- Не делайте этого! - предостерег его Цзюй Шоу. - Ныне необходимо удерживать Яньцзинь и отрядить войско в Гуаньду. А переправитесь вы через реку да случись там что-либо - никому назад не вернуться.
- Такие, как ты, всегда медлят, затягивают войны на месяцы и чинят препятствия великому делу! - напустился на него разгневанный Юань Шао. - Тебе разве не известно, что в войне самое главное быстрота?
- Неукротима река Хуанхэ! Стремительная в верховьях своих, она сокрушает все в нижнем течении. Нам ли перейти через нее? - вздохнул Цзюй Шоу и с тех пор не появлялся больше на военных советах, ссылаясь на недуг.
А Лю Бэй сказал Юань Шао:
- Я столько милостей получил от вас, что не знаю, как и отблагодарить. Мне хотелось бы отправиться вместе с Вэнь Чоу, чтобы хоть чем-нибудь отплатить вам за добро и, кроме того, узнать правду о Гуань Юе.
Юань Шао охотно разрешил ему вместе с Вэнь Чоу вести передовой отряд, но Вэнь Чоу запротестовал:
- Лю Бэй - битый военачальник, доверием воинов он не пользуется. Коль скоро мой господин желает, чтобы и он шел, я выделю ему тридцать тысяч воинов, и пусть двигается за мной.
Цао Цао после победы Гуань Юя над Янь Ляном проникся к герою еще большим уважением. Он испросил у императора для Гуань Юя титул Ханьшоутинского хоу. Для него была отлита печать.
Как только Цао Цао стало известно, что Юань Шао намерен переправиться через Хуанхэ, а Вэнь Чоу уже занял переправу у Яньцзиня, он прежде всего распорядился переселить местных жителей в Сихэ. Затем он повел свое войско навстречу врагу, причем провиант был отправлен вперед, а войско шло позади.
- Какой смысл в таком построении? - спросил Люй Цянь.
- Провиант часто грабят, и я послал его вперед, - объяснил Цао Цао.
- Ну, а если враг захватит обоз? - спросил Люй Цянь.
- Подождем врага, а там видно будет.
Так Люй Цяню и не удалось разрешить своих сомнений. А Цао Цао велел обозу двигаться к Яньцзиню. Вскоре прискакал гонец:
- Как быть? Подошел Вэнь Чоу, наши воины бросают провиант и бегут...
- Мы укроемся вон там! - сказал Цао Цао, указывая плетью на цепь холмов, расположенных к югу.
Воинам было разрешено снять доспехи и расположиться на отдых, отпустив коней пастись.
- Мятежники приближаются! - донесли военачальники. - Скорее ловите коней и уйдем в Байма!
- К чему отступать? Ведь мы устроили приманку для врага, - возразил Сюнь Ю. Цао Цао бросил на него быстрый взгляд и улыбнулся. Сюнь Ю понимал его мысли без слов.
Воины Вэнь Чоу, завладев повозками с провиантом, погнались теперь за конями. Это уже была не армия, а толпы грабителей - строй и порядок были нарушены. Цао Цао велел своим воинам спуститься с холмов и напасть на врага. В армии Вэнь Чоу произошло замешательство: сражался только сам Вэнь Чоу, а его воины топтали друг друга.
- Кто схватит знаменитого Вэнь Чоу? - спросил Цао Цао, обращаясь к своим приближенным.
Чжан Ляо и Сюй Хуан тотчас же выехали вперед, призывая Вэнь Чоу остановиться. Тот обернулся и, отбросив копье, натянул тетиву лука и выстрелил в Чжан Ляо.
- Не стреляй, разбойник! - крикнул Сюй Хуан.
Чжан Ляо успел уклониться, стрела попала ему в пучок перьев на шлеме. Но Вэнь Чоу не успокоился, он выпустил вторую стрелу, и она попала в голову боевому коню Чжан Ляо. Конь припал на передние ноги, всадник рухнул на землю. Вэнь Чоу бросился к нему. Сюй Хуан, размахивая огромной секирой, преградил ему путь. Но устоять он долго не мог: за Вэнь Чоу следовали его воины. Сюй Хуан помчался вдоль реки, враг следовал за ним.
- Стой, разбойник! - На Вэнь Чоу с поднятым мечом во главе десятка всадников с развевающимся знаменем несся Гуань Юй.
Три схватки, и Вэнь Чоу обратился в бегство. Быстроногий конь Гуань Юя мгновенно настиг врага. Один взмах меча, и обезглавленный Вэнь Чоу лежал на земле.
За боем с холма наблюдал Цао Цао. Он поторопил свое войско вступить в сражение. Более половины хэбэйской армии было сброшено в реку.
В разгар схватки подоспел с тридцатитысячным отрядом Лю Бэй.
- Краснолицый воин с длинной бородой убил Вэнь Чоу! - донесли ему из передового отряда.
На другом берегу реки Лю Бэй заметил всадников, мчавшихся как ветер. Над их головами развевалось знамя. "Ханьшоутинский хоу Гуань Юй" - было написано на нем. "Значит, мой брат действительно у Цао Цао!" - подумал Лю Бэй, возблагодарив в душе землю и небо. Он хотел окликнуть его, но тут на него набросился большой отряд войск Цао Цао, и ему пришлось отступить.
В это время Го Ту и Шэнь Пэй докладывали Юань Шао, который уже расположился лагерем у Гуаньду:
- Гуань Юй только что убил Вэнь Чоу! Лю Бэй притворяется, что не узнает его!
- Ах, длинноухий злодей! - разозлился Юань Шао и приказал схватить только что прибывшего Лю Бэя.
- В чем моя вина? - спросил тот.
- Ты подослал своего брата убить моего военачальника! - гремел Юань Шао.
- Разрешите, я все объясню перед смертью. Цао Цао ненавидит меня. Он знает, что я нахожусь у вас, и боится, что я вам помогаю. Он нарочно послал Гуань Юя, полагая, вероятно, что вы об этом узнаете и убьете меня. Подумайте об этом, князь!
- Пожалуй, Лю Бэй прав, - согласился Юань Шао и набросился на Го Ту и Шэнь Пэя. - А вы дважды толкали на то, чтобы я погубил свое доброе имя!
Он прогнал своих приближенных и увел Лю Бэя к себе в шатер. Лю Бэй стал благодарить его:
- Я столь многим обязан вам, что не знаю, как отплатить за все ваши милости! Разрешите мне письмом сообщить Гуань Юю о моем местонахождении. Он придет немедля и поможет вам разбить врага. Этим он искупит зло, причиненное убийством Янь Ляна и Вэнь Чоу!
- О, Гуань Юй для меня дороже, чем десять Янь Лянов и Вэнь Чоу! - воскликнул Юань Шао.
Лю Бэй приготовил письмо. Но с кем его отослать?
Юань Шао отступил к Уяну и построил большой лагерь.
Цао Цао послал Сяхоу Дуня охранять вход в ущелье у Гуаньду, а сам вернулся в Сюйчан, где устроил торжественный пир в честь подвигов Гуань Юя.
В момент всеобщего веселья пришла весть, что в Жунани восстали Желтые во главе с Лю Би и Гун Ду; Цао Хун ожесточенно сражался с ними, но успеха не добился и просит помощи.
- Разрешите мне пойти на жунаньских разбойников! - попросил Гуань Юй. - Я послужу вам верно, как собака и конь.
- Не смею вновь утруждать вас, - ответил Цао Цао. - Я еще даже не успел отблагодарить вас за недавно свершенный подвиг!
- А мне все же хотелось бы пойти, - настаивал Гуань Юй. - Я могу заболеть от безделья.
Цао Цао выделил ему пятьдесят тысяч воинов и назначил его помощниками Юй Цзиня и Ио Цзиня.
- Не отпускайте Гуань Юя в поход, - советовал Сюнь Юй. - Он уйдет, как только узнает, где находится Лю Бэй. Он думает об этом постоянно.
- Пусть он еще совершит подвиг, а потом уж я больше не пущу его сражаться с врагом, - заявил Цао Цао.
Между тем Гуань Юй подошел к Жунани и разбил лагерь. Ночью ему привели двух лазутчиков. В одном из них Гуань Юй признал Сунь Цяня.
- У кого вы теперь? - спросил он, отослав приближенных. - Я не слышал о вас ни слова с тех пор, как мы потеряли друг друга из виду.
- Я скитался, пока не попал в Жунань, - ответил Сунь Цянь. - Тут мне повезло: Лю Би оставил меня у себя на службе. А как вы оказались у Цао Цао? Как поживают госпожи Гань и Ми?
Гуань Юй поведал ему о своих приключениях.
- Недавно мне довелось узнать, что Лю Бэй находится у Юань Шао, - сказал Сунь Цянь. - Но мне не представлялось удобного случая уйти к нему. Какое счастье, что вы пришли! Лю Би и Гун Ду покорились Юань Шао, а меня послали с небольшим отрядом, чтобы переговорить с вами. Завтра оба военачальника притворятся разбитыми, и вы сможете перейти на ту сторону и повидаться с Лю Бэем.
- Ехать мне надо обязательно, но вот несчастье - я убил двух военачальников Юань Шао. Пожалуй, это помешает мне...
- Да, это так. Давайте сначала поеду я и разузнаю положение дел, - предложил Сунь Цянь.
- Я еще должен вернуться в Сюйчан и проститься с Цао Цао. Нет, пусть хоть десять тысяч смертей угрожает мне, а от своего намерения встретиться с братом я не откажусь! - решительно заявил Гуань Юй.
Он отпустил Сунь Цяня и наутро вывел войско в бой. Навстречу ему в полном вооружении выехал из строя Гун Ду.
- Эй, люди! Почему вы изменили государю? - крикнул Гуань Юй,
- Это ты изменил своему господину! - отвечал Гун Ду. - А еще нас попрекаешь!
- Это я-то!
- Как же это называется? Лю Бэй находится у Юань Шао, а ты служишь Цао Цао!
Гуань Юй, не промолвив ни слова, обнажил меч и бросился вперед. Гун Ду повернул коня и, обернувшись, на скаку бросил:
- Я не забыл милостей нашего господина... Скорее нападайте. Я сдам вам Жунань...
Гуань Юй понял его. Лю Би и Гун Ду притворились разбитыми и обратились в бегство. Гуань Юй занял город, успокоил народ и вернулся в Сюйчан. Цао Цао встречал его за городом. Воины были щедро награждены за боевые труды.
Гуань Юй пошел повидаться с золовками.
- Вы дважды ходили в поход. Узнали ли вы что-либо о нашем господине? - таков был первый вопрос госпожи Гань.
- Нет, - ответил Гуань Юй, низко кланяясь.
- Он умер, но брат скрывает это от нас. Он не хочет, чтобы мы горевали, - услышал Гуань Юй за воротами разговор женщин.
- Не печальтесь, госпожи, - не выдержал один из старых воинов, стоявший у ворот. - Наш господин находится в Хэбэе у Юань Шао.
- А тебе откуда известно? - спросили женщины.
- Мне сказал один из воинов полководца Гуань Юя.
Женщины позвали Гуань Юя и стали попрекать его:
- Почему вы обманываете нас? Наш господин никогда не говорил нам неправду... Вы променяли его на милости Цао Цао!
Гуань Юй потупил голову:
- Да, мой старший брат действительно в Хэбэе. Я просто боялся сказать, чтобы тайна не стала известна другим. Я буду действовать, но поступать опрометчиво нельзя.
- И все же надо спешить, - сказали женщины.
Местопребывание Лю Бэя стало известно Юй Цзиню, и он доложил об этом Цао Цао. Тот послал Чжан Ляо выведать намерения Гуань Юя. Гуань Юй сидел дома опечаленный.
- Вы, кажется, на поле битвы узнали новости о Лю Бэе? Поздравляю вас, - сказал Чжан Ляо, приветствуя его.
- С чем меня поздравлять? Правда, мой брат жив, но я его не видел, - ответил Гуань Юй.
- У вас с Лю Бэем отношения как между старшим и младшим братьями, не так ли?
- Мы с ним друзья. Вернее, друзья и братья. К тому же он мой господин, а я его слуга. Тут всего словами не выразишь!
- Вы уедете к нему? - осведомился Чжан Ляо.
- Я не изменю своему слову! Вы уж как-нибудь объясните чэн-сяну...
Выслушав от Чжан Ляо ответ Гуань Юя, Цао Цао сказал:
- Я знаю, как удержать его.
Между тем к Гуань Юю явился незнакомый человек.
- Кто вы такой? - спросил Гуань Юй.
- Я - Чэнь Чэн из Наньяна, служу у Юань Шао, - ответил незнакомец.
- Должно быть, вас привело сюда важное дело?
Чэнь Чэн вручил Гуань Юю письмо Лю Бэя, которое начиналось так:
"Мы с тобой заключили союз в Персиковом саду, мы поклялись в один и тот же день умереть. Почему ты нарушил клятву, позабыв о любви и долге? Наверно, ты гонишься за славой, мечтаешь о богатстве и хочешь моей гибелью увенчать свои подвиги? В письме всего не скажешь, и я с нетерпением буду ждать твоих объяснений".
Прочитав письмо, Гуань Юй зарыдал:
- Мог ли я думать об измене? Я просто не знал, где искать брата...
- Лю Бэй очень надеется на вас, - сказал Чэнь Чэн. - Если вы не изменили долгу, немедленно отправляйтесь к нему!
- Человек, родившийся между небом и землей и не соблюдающий последовательности в своих действиях, не может быть совершенным. Я пришел сюда открыто, и уйду также открыто, - заявил Гуань Юй. - Сейчас я напишу письмо, передайте его моему брату. Сам я приеду к нему с обеими золовками, как только попрощаюсь с Цао Цао.
- А если Цао Цао не отпустит вас? - спросил Чэнь Чэн.
- Тогда я умру, но здесь не останусь!
- В таком случае пишите ответ и избавьте брата от томительного ожидания.
В ответном письме Гуань Юя говорилось:
"Мне, недостойному, известно, что человек долга никогда не обманывает, а верный - презирает смерть. В детстве я учился, и кой-как разбираюсь и в этикете, и в долге. Я не могу не вздыхать, вспоминая о Ян Цзюэ-ае и Цзо Бо-тао.
Защищая Сяпи, я был исполнен решимости держаться до смерти. Но в городе не было припасов и не приходила военная помощь извне. Кроме того, на мне лежала ответственность за безопасность двух женщин. Я не смел рисковать жизнью и предпочел поступиться доверием, оказанным мне. Вот почему я стал пленником, не теряя надежды на возможность встретиться с вами. Недавно я узнал, что вы в Жунани, но не пришел: решил прежде проститься с Цао Цао и доставить вам ваших жен.
Я говорю от чистого сердца. Если у меня иные намерения, пусть меня покарают люди и духи! Кистью на бумаге не изложить всего, и я надеюсь, что скоро паду ниц перед вами, и тогда все скрытое прояснится".
Чэнь Чэн удалился, унося с собой письмо, а Гуань Юй отправился к Цао Цао. Цао Цао, узнав о цели его прихода, вывесил на воротах дощечку с надписью, что никого не принимает. Пришлось вернуться ни с чем. Такой прием повторялся несколько дней подряд. Тогда Гуань Юй пошел к Чжан Ляо, но и тот уклонился от встречи с ним, сказавшись больным.
"Цао Цао пустился на хитрость, чтобы не дать мне уйти! - подумал Гуань Юй. - Но я здесь больше не останусь!"
Он велел приготовить коляски для женщин и написал Цао Цао прощальное письмо:
"С молодых лет я служу Лю Бэю, дяде императора, и поклялся жить и умереть с ним вместе. Эту клятву слышали царь Небо и царица Земля.
Вы милостиво приняли условия, поставленные мною в Сяпи. И вот я узнал, что господин мой находится в войсках Юань Шао. Помня о союзе, я не смею изменить ему. Велики милости ваши, но нельзя забывать старый долг. Я пишу вам прощальное послание и смиренно прошу подождать иных дней, когда я смогу отблагодарить вас за милости, еще не оплаченные".
Отправив человека с письмом во дворец Цао Цао, Гуань Юй собрал в связки все золото и серебро, полученное в подарок, разложил их в кладовой, повесил свою печать в приемном зале и затем попросил женщин занять места в колясках. Сам он вскочил на Красного зайца, взял в руку меч Черного дракона, и в сопровождении верных людей, уже давно служивших ему, направился к северным воротам. Стража пыталась задержать его, но Гуань Юй замахнулся мечом и закричал так грозно, что те разбежались.
- Охраняйте коляски и идите вперед. Если нас будут преследовать, я один сумею задержать погоню. Главное, не тревожьте женщин! - наказывал Гуань Юй, когда они миновали ворота.
Слуги покатили коляски по дороге.
Цао Цао размышлял, как поступить с Гуань Юем, когда неожиданно ему подали письмо.
- Гуань Юй уходит! - заволновался он, пробежав письмо глазами.
Прискакал с донесением начальник стражи городских ворот:
- Гуань Юй ушел на север со своими золовками в сопровождении двадцати слуг.
Из дома Гуань Юя прибежал человек:
- Гуань Юй оставил все вещи и служанок во внутренних покоях, повесил печать в приемном зале и ушел из города, не взяв с собой никого из слуг, присланных ему чэн-сяном.
Военачальники ужаснулись.
- Дайте мне три тысячи закованных в броню всадников, и я доставлю Гуань Юя живым! - воскликнул один из них.
Взоры всех обратились к нему - это был Цай Ян.
Вот уж поистине:
Пещеру большого дракона едва лишь покинул он,
Как встретил свирепое войско, что было страшней, чем дракон.
О том, как Цай Ян собирался преследовать Гуань Юя и что из этого получилось, вы узнаете из следующей главы.
Комментарии:
Ян Цзюэ-ай и Цзо Бо-тао - имена двух неразлучных друзей, живших в период Чуньцю. Узнав о мудрости чуского правителя, Ян Цзюэ-ай и Цзо Бо-тао отправились к нему, намереваясь поступить на службу. Дело было зимой. Начался снежный буран, и они сбились с дороги. Цзо Бо-тао ослабел и, понимая, что ему не остаться в живых, сказал Ян Цзюэ-аю: "Иди дальше один. Ты мудрее меня и должен жить". Он отдал Ян Цзюэ-аю свою одежду и запас пищи, а сам залез в дупло дерева и там умер. Ян Цзюэ-ай благополучно добрался до места назначения и поступил на службу к чускому правителю. Вскоре он стал одним из самых знаменитых людей своего времени. Но, вспомнив о своем умершем друге, Ян Цзюэ-ай разыскал дерево, в дупле которого умер Цзо Бо-тао, извлек останки своего друга и похоронил их. При этом Ян Цзюэ-ай воскликнул: "Ты умер, но смерть твоя не принесла никому пользы - все равно имя твое осталось неизвестным в Поднебесной! Зачем же жить мне?" После этого Ян Цзюэ-ай покончил с собой.
Введение - Л.Н.Гумилев - Троецарствие в Китае
Хронология событий и краткое изложение глав
Список географических названий в романе Троецарствие
Исторические имена и названия
Троецарствие - карта действий
Таблица соответствия английской (pinyin) и русской транскрипции китайских слогов
Указатель терминов (чины, должности, меры длины и веса, и т.п.)
Вернуться в оглавление Троецарствия
Литература и поэзия
обсудить на форуме !
Быстрый переход к главам:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Ло Гуань-Чжун ТРОЕЦАРСТВИЕ. Перевод с китайского В.А.Панасюка. Стихи в обработке И.Миримского. ГИХЛ, М., 1954
Материалы подготовил и любезно предоставил Алексей Владимиров
|