Главная страница - Литература и поэзия - Оглавление - Эта страница
Из жизни "Красной императрицы"
Эпилог
Прошло несколько лет. Однажды Цзэн Фань получила пригласительный билет. На первый взгляд самый обыкновенный, но все же и совершенно особый - ее приглашали в Верховный народный суд, где было назначено слушание по делу Цзян Цин.
Она прошла по улице Чанъаньцзе, свернула возле Музея революции, пересекла широкий двор и вошла в здание суда. Еще никогда в жизни Цзэн Фань не приходилось бывать здесь. Зал был набит до отказа, сидели люди в основном в синих униформах и зеленых армейских гимнастерках. Впереди возвышался помост, на столе таблички с надписями "Прокурор", "Судья", "Заседатели". А внизу, немного справа, окруженное деревянными перилами место для подсудимых. У большинства сидящих в зале лица были суровы, у некоторых глаза горели любопытством.
Точно в назначенное время появился прокурор, это была женщина.
- Введите обвиняемую Цзян Цин,- строго распорядилась она.
Взгляды всех присутствующих устремились к дверям бокового входа, откуда в сопровождении двух милиционеров появилась Цзян Цин. Она была в черном арестантском костюме. Шла, высоко подняв голову, презрительно поджав губы.
В этот день слушалось дело о преследованиях деятелей культуры. Судья приступил к допросу:
- Цзян Цин, в 1967 году вы подписали приказ об аресте товарища Ли, обвиняя его в публикации антисоциалистических статей. Вы признаете это?
Он действительно писал статьи против партии и против социализма, он должен был понести за это наказание.
- Вы не имели права и полномочий оценивать направленность его статей. Отвечайте на поставленный вопрос. Вы подписывали приказ?
- Я отстаивала революционную линию.
- Отвечайте!
- Как вы смеете так разговаривать со мной! - истерично закричала Цзян Цин.
Но резкий голос судьи остановил ее. Вызвали свидетеля Яо Вэньюаня. Он поднялся с места, воровато озираясь по сторонам.
- Да, было такое дело, я лично присутствовал. Решение приняла Цзян Цин.
Затем Цзян Цин был зачитан длинный список многих противозаконно преследовавшихся ею людей. Цзян Цин, слушая, все время менялась в лице, она уже плохо владела собой. В числе прочих был упомянут и Чжэн Цзюньли.
- Я не знакома с Цзюньли, я не виновата...
Из левой боковой двери появилась женщина. Она вела седую старуху, поддерживая ее под руку. Они сели за стол неподалеку от помоста. Цзэн Фань вгляделась и не поверила своим глазам: это была А Чэнь! За два года она превратилась в старуху. Цзэн Фань услышала голос своей подруги.
- Взгляни-ка на меня, Цзян Цин. Раскрой глаза бесстыжие, посмотри на меня.
Цзян Цин была близка к истерике:
- А Чэнь, я не имею отношения к делу Цзюньли, я ничего не знала...
- Не знала?! А разве не ты одной сетью накрыла всех моих друзей и твоих старых знакомых по Шанхаю? Ты хотела замести следы, боялась, что всплывут твои похождения 30-х годов, вот и решила всех убрать! Это ты, ты убила Цзюньли, оп сам говорил мне перед смертью, что это ты его мучила...
А Чэнь не могла говорить, ее душили слезы. Чтобы не упасть, она опустилась на стул.
А Цзян Цин визжала:
- Я не убивала его!
- Это по твоему приказу Цзюньли увели глубокой ночью, а дома все перевернули, клочка бумаги не оставили...
А Чэнь задыхалась от волнения и душивших ее слез, а Цзян Цин кричала что-то бессвязное, мешая ей говорить. Заволновался и молчавший до сих пор зал.
Наконец вмешалась судья.
- Цзян Цин, лучше добровольно признавайтесь в содеянном. У нас есть доказательства.
И тут Цзян Цин словно взбесилась. Она ничего не слышала, выкрикивала какие-то угрозы, неистово размахивая руками.
- Увести подсудимую!
Но она судорожно вцепилась в перила. Ее оторвали, повели. Она отбивалась, кричала, возле дверей опустилась на пол, ее потащили волоком. Зал молча наблюдал безобразную сцену.
Люди не верили своим глазам. Неужели это руководительница
Цзэн Фань медленно вышла из здания суда. Было начало зимы ясное небо и легкий бодрящий морозец. По Чанъаньцзе двигались потоки людей, на площади Тяньаньмэнь новыми красками засияли отреставрированные древние строения, казалось с них смыли толстый слой пыли. На душе и радостно и горько. "Как могло все это случиться с нами, в стране древней культуры,- с болью думала Цзэн Фань.- Почему наша революция, пройдя полувековой путь, потерпела страшное поражение. Это жестокий урок, ничем невосполнимые потери".
Вернуться в оглавление книги
У Вас есть вопросы по повести? Давайте обсудим их на форуме !
Перевод с китайского З. Ю. Абдрахмановой
Автор - Ле Синь
Из книги "Китай в лицах и событиях", М., 1991,
|