Разговор об Азии
http://china.kulichki.com/asia/

Для RostislaV
http://china.kulichki.com/asia/viewtopic.php?f=61&t=25
Страница 15 из 68

Автор:  RostıslaV [ Сб июл 14, 2007 12:46 am ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

免费的 汉语国土 Hania Libertalis

Изображение

Автор:  Макс [ Сб июл 14, 2007 2:00 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

RostislaV писал(а):
免费的 汉语国土 Hania Libertalis

Что значит подпись на китайском? Бессмыслица какая-то. Кто перевел?

Автор:  RostıslaV [ Сб июл 14, 2007 6:34 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

ㄇㄚㄎㄜㄙ писал(а):
RostislaV писал(а):
免费的 汉语国土 Hania Libertalis

Что значит подпись на китайском? Бессмыслица какая-то. Кто перевел?


почему бессмыслица ? я понимаю - что так НЕ! говорят - но это дело другое ...

Хания тоже НИКТО! кроме меня НЕ! говорит и тех, перед вниманием которых я ввёл этот термин, Вы НЕ! можете сказать - что это плохой термин! Просто ему сложно конкурировать с массой традиционных терминов в том же русском языке, используемых для Китая. Но ... новому ростку всегда сложно пробиваться среди могучих и старых деревьев.

Я попытался дать дополнительное и более аутентичное диеографическое написание для Китая на основе именно этнического корня!

Если и не получилось - то подправьте.

Автор:  Макс [ Сб июл 14, 2007 7:33 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

А что ты хотел сказать по-русски в своей подписи?
"Бесплатная земля китайского языка" :lol: :x

Автор:  RostıslaV [ Сб июл 14, 2007 7:43 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

ㄇㄚㄎㄜㄙ писал(а):
А что ты хотел сказать по-русски в своей подписи?
"Бесплатная земля китайского языка" :lol: :x


поэтому я и обращался к Вам за тонкими различиями одних и тех же слов на хане, переведённых с англее, чтобы знать КАКИЕ! знаки более точны при передаче того или иного смысла.

ведь как известно - одно и то же слово - может иметь разные понятия, но исходящие как бы из одной идеи.

С англея free - помимо "свободны" имеет и совсем левое значение "бесплатный" - суть вообщем легко проследить и это связано уже с внутренней культурой и историей общественных отношений в стране этого языка - почему то или иное слово приобретает такой дополнительный смысл.

А хотел я сказать - "Свободная Хания", свободный Китай, но с использованием чисто этнического идеографа, НЕ!

Автор:  Макс [ Сб июл 14, 2007 7:47 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

Лови.
Ни в одном из вариантов не используется иероглиф 中.

Цитата:
自由天下
自由神州大地

Автор:  RostıslaV [ Сб июл 14, 2007 7:56 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

ㄇㄚㄎㄜㄙ писал(а):
Лови.
Ни в одном из вариантов не используется иероглиф 中.

Цитата:
自由天下
自由神州大地


自由 - да ... это я видел тоже, но мне НЕ! понравился визуал и я выбрал другое ... частицу опустить ? Хотелось бы придать немного флексии какой-никакой ...

Мах - Вы меня НЕ! слышите!

Я хочу использовать идеографу со значением этнической индикации - "хань" !!! - а не один из терминов для Китая.

:x

Автор:  Макс [ Сб июл 14, 2007 8:03 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

Увы такого варианта в китайском никогда не было.
Но ты можешь придумать, например:
汉国

Цитата:
自由汉国

Смешновато правда звучит.

Автор:  RostıslaV [ Сб июл 14, 2007 8:14 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

ㄇㄚㄎㄜㄙ писал(а):
Увы такого варианта в китайском никогда не было.
Но ты можешь придумать, например:
汉国


тут именно тонкая идея с этнонимом "хань" и романским, латинским окончанием ia - напрямую не имеющего отношения к географии - но подразумевающегося как один из образующих суффиксов или окончаний. Также он используется для других целей - в именах собственных например.

Заметье ещё такие пассажи наравне с ним как ada, ida, ana, ika - так же означающих суффикс и окончание для географических и культурных, массивных понятий и явлений.

(но ada, ida - это мне кажется из эллинского уже).

Например - Шекспириада, Шекспириана, Шекспирика

- Пушкиниада, Пушкиниана

- Одессиада, Одессиана, Одессика

и много тощо! ...

Автор:  Макс [ Сб июл 14, 2007 8:17 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

Короче, правь подпись. Просто глаза режет эта корявость.

Автор:  RostıslaV [ Сб июл 14, 2007 8:23 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

поправим - но это будет временное ... я буду в поиске ...

дайте мне пжл пока традиционную форму для

汉国

Автор:  Макс [ Сб июл 14, 2007 8:24 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

RostislaV писал(а):
поправим - но это будет временное ... я буду в поиске ...

дайте мне пжл пока традиционную форму для

汉国

自由漢國

Спасибо, ага? 8-)

Автор:  RostıslaV [ Сб июл 14, 2007 8:27 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

ㄇㄚㄎㄜㄙ писал(а):
RostislaV писал(а):
поправим - но это будет временное ... я буду в поиске ...

дайте мне пжл пока традиционную форму для

汉国

自由漢國

Спасибо, ага? 8-)



не за что! :lol: ;)

Автор:  Макс [ Сб июл 14, 2007 8:28 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

Ну да, вежливые jak zawsze...

Автор:  RostıslaV [ Сб июл 14, 2007 8:30 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

ㄇㄚㄎㄜㄙ писал(а):
Ну да, вежливые jak zawsze...


у Вас сегодня пунтик! Я ВСЕГДА! у Вас традиционно что-либо просил!

И в данном случае - был введён термин - пжл - НЕ! ? заметили ?

Автор:  Макс [ Сб июл 14, 2007 8:33 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

Ладно, быстренько меняй уродство на красоту. 8-)

Автор:  Макс [ Сб июл 14, 2007 8:39 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Для RostislaV

Да, и не забудь добавить на чжуинь:

ㄗ ㄧㄡ ㄏㄢ ㄍㄨㄛ
8-)

Страница 15 из 68 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/