|
Разговор об Азии
http://china.kulichki.com/asia/ |
|
|
|
|
|
Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
http://china.kulichki.com/asia/viewtopic.php?f=27&t=614 |
Страница 22 из 41 |
| Автор: | Макс [ Ср дек 05, 2007 5:55 am ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
进步确实不能不看出! 现在你表达得跟中国人差不多。 |
|
| Автор: | Макс [ Сб дек 29, 2007 7:57 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Вопрос на засыпку. Как сказать по-китайски "есть кашу"?! |
|
| Автор: | Agni <李毅> [ Сб дек 29, 2007 11:44 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Maks z Chin писал(а): Вопрос на засыпку. Как сказать по-китайски "есть кашу"?! Если на засыпку, то явно не 吃粥 может 喝粥 Точно-точно |
|
| Автор: | Макс [ Вс дек 30, 2007 10:36 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
|
|
| Автор: | Agni <李毅> [ Вс дек 30, 2007 10:55 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Макс, закинь, пожалуйста, при свободном времени, предложения на перевод по теме с наречиями 就,才. Как-то подзабылось, а недавно коснулся этой темы... Там, например: 我在剧场排十分钟队,就买到票了。или 我在剧场排十分钟队,才买到票。 Как нам когда-то объясняла лаоши, 就 используется при "удовлетворении ситуацией/результатом" (простоял десять минут в очереди и сразу купил билеты |
|
| Автор: | Макс [ Вс дек 30, 2007 10:56 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Да, правильно. Разница именно в этом. Может, еще на какое-то правило? Я все сразу комплектом выдам. |
|
| Автор: | Agni <李毅> [ Вс дек 30, 2007 11:08 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Тогда можно еще на конструкцию "跟……一样" и "有……那么……" употребление 不如. Также не помешало бы повторить результативные и результативно-направленные глаголы. А вообще можно и на твое усмотрение Спасибо! |
|
| Автор: | Pengyou [ Чт янв 03, 2008 1:10 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Макс, скажи, пожалуйста, какое чтение у этих иероглифов (с тонами) 1. 氛 2. 分泌 (у второго) И в слове "мобилизация" 调动 первый иероглиф читается как tiao или diao? И "ходовой, модный" - 流行 - liuxing или liuhang? |
|
| Автор: | Макс [ Чт янв 03, 2008 1:12 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Pengyou писал(а): Макс, скажи, пожалуйста, какое чтение у этих иероглифов (с тонами) 1. 氛 2. 分泌 (у второго) И в слове "мобилизация" 调动 первый иероглиф читается как tiao или diao? И "ходовой, модный" - 流行 - liuxing или liuhang? 1.fen (первый тон) 2. mi (четвертый тон) 3. diaodong 4. liuxing Видно, что общения с китайцами тебе пока не хватает. |
|
| Автор: | Pengyou [ Чт янв 03, 2008 1:16 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Макс писал(а): Pengyou писал(а): Макс, скажи, пожалуйста, какое чтение у этих иероглифов (с тонами) 1. 氛 2. 分泌 (у второго) И в слове "мобилизация" 调动 первый иероглиф читается как tiao или diao? И "ходовой, модный" - 流行 - liuxing или liuhang? 1.fen (первый тон) 2. mi (четвертый тон) 3. diaodong 4. liuxing Видно, что общения с китайцами тебе пока не хватает. Да хватает, только они же так и норовят на английский перейти, чтобы попрактиковаться! За перевод спасибо! |
|
| Автор: | Макс [ Чт янв 03, 2008 1:17 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Pengyou писал(а): Макс писал(а): Pengyou писал(а): Макс, скажи, пожалуйста, какое чтение у этих иероглифов (с тонами) 1. 氛 2. 分泌 (у второго) И в слове "мобилизация" 调动 первый иероглиф читается как tiao или diao? И "ходовой, модный" - 流行 - liuxing или liuhang? 1.fen (первый тон) 2. mi (четвертый тон) 3. diaodong 4. liuxing Видно, что общения с китайцами тебе пока не хватает. Да хватает, только они же так и норовят на английский перейти, чтобы попрактиковаться! Странно почему не на русский...или на украинский. |
|
| Автор: | Pengyou [ Чт янв 03, 2008 1:22 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Макс писал(а): Странно почему не на русский...или на украинский. Макс, ну ты сказал! а зачем попу гармонь? |
|
| Автор: | Макс [ Чт янв 03, 2008 1:23 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Pengyou писал(а): Макс писал(а): Странно почему не на русский...или на украинский. Макс, ну ты сказал! а зачем попу гармонь? Ну ты же не англичанин! |
|
| Автор: | Pengyou [ Чт янв 03, 2008 1:28 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Макс писал(а): Pengyou писал(а): Макс писал(а): Странно почему не на русский...или на украинский. Макс, ну ты сказал! а зачем попу гармонь? Ну ты же не англичанин! Ну... пару слов по-английски свяжу! |
|
| Автор: | Макс [ Сб янв 05, 2008 1:57 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Цитата: Тогда можно еще на конструкцию "跟……一样" и "有……那么……" употребление 不如. Также не помешало бы повторить результативные и результативно-направленные глаголы. 1. Как правило, южане не такие высокие, как северяне. Наверное, это связано с климатом. 2. Он переводит так же быстро, как студент 5 курса иняза! 3. Только когда пришел Сяо Ван, мы начали писать диктант (听写). 4. Как только закончится урок, мы сразу пойдем в столовую на обед. 5. Куда идет 5-й маршрут? В Парк Победы. 6. Ты только сейчас сказал мне об этом? Я думала, что ты никогда не скажешь мне об этом. 7. Мне кажется, что чай в Юньнани не такой дорогой, как в Пекине. 8. Это наш общий успех. Я рад так же, как и ты. 9. В этой посылке три плитки украинского шоколада. Можешь отправить их в Пекин в качестве (作为) подарка моему китайскому другу? 10. Когда мы пришли на остановку, автобус уже уехал. |
|
| Автор: | Agni <李毅> [ Чт янв 10, 2008 8:14 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Макс писал(а): 1. Как правило, южане не такие высокие, как северяне. Наверное, это связано с климатом. 2. Он переводит так же быстро, как студент 5 курса иняза! 3. Только когда пришел Сяо Ван, мы начали писать диктант (听写). 4. Как только закончится урок, мы сразу пойдем в столовую на обед. 5. Куда идет 5-й маршрут? В Парк Победы. 6. Ты только сейчас сказал мне об этом? Я думала, что ты никогда не скажешь мне об этом. 7. Мне кажется, что чай в Юньнани не такой дорогой, как в Пекине. 8. Это наш общий успех. Я рад так же, как и ты. 9. В этой посылке три плитки украинского шоколада. Можешь отправить их в Пекин в качестве (作为) подарка моему китайскому другу? 10. Когда мы пришли на остановку, автобус уже уехал. 1. Как правило, южане не такие высокие, как северяне. Наверное это связано с климатом. 一般来说南方人没有北方人那么高。可能这是和气候有关。 2. Он переводит также быстро, как студент 5 курса иняза! 他翻译课文翻译得有外语系五年级的学生这么快! 3. Только пришел Сяо Ван, мы начали писать диктант. 只要小王一来了,我们就开始听写。 4. как только закончится урок, мы сразу пойдем в столовую на обед. 只要一下课了,我们立刻去食堂吃午饭。 5. Куда идет 5-й маршрут? В Парк Победы. 五路车到哪儿?到胜利公园。 6. Ты только сейчас сказал мне об этом? Я думала, что ты никогда не скажешь мне об этом. 你现在就告诉我这个吗?我想你从来没告诉我这个。 7. Мне кажется, что чай в Юньнани не такой дорогой, как в Пекине. 我觉得云南的茶没有北京的茶那么贵。 8. Это наш общий успех. Я рад также, как и ты. 这是我们共同的成功。我和你一样高兴。 9. В этой посылке три плитки украинского шоколада. Можешь отправить их в Пекин в качестве подарка моему китайскому другу? 在这个包裹里有三片(个)乌克兰的巧克力。你能把它们寄到北京作为礼物给我的中国朋友吗? 10. Когда мы пришли на остановку, автобус уже уехал. 当我们来到车站的时候,公共汽车已经开走了。 |
|
| Автор: | Макс [ Чт янв 10, 2008 8:22 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Подумай над вторым предложением. Там совсем не та конструкция. В шестом предложении в первой части подумай еще раз над выбором наречия. Чем оно обусловлено? |
|
| Страница 22 из 41 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
|
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/ |
|