Реклама в Интернет
Главная страница : Фотоколлекция : Новости : Знакомства : Форумы InFrance :


Этот Форум открыт только для чтения
Все общение переносим сюда ...


Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему  Ответить на тему  [ Сообщений: 694 ]  На страницу Пред.   1 ... 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 ... 41   След.
Автор Сообщение
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср окт 31, 2007 10:28 am 
Whisper писал(а):
不,это фраза-пример из учебника.

Пример на что?
Понимаешь, нет смысла переводить какие-то куски. У переводчика должно сложиться полное представление о контексте переводимого материала.


Вернуться к началу
   
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср окт 31, 2007 11:54 am 
Подскажите, пожалуйста, в 再见 "jian" как правильно русскими буквами записать? И вообще как правильно произносится? Мне тут сказали, что нужно произносить цзайтень. Даже ссылку дали http://china.worlds.ru/language/ehan0.html
Заранее спасибо :)


Вернуться к началу
   
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср окт 31, 2007 12:11 pm 
Гость писал(а):
Подскажите, пожалуйста, в 再见 "jian" как правильно русскими буквами записать? И вообще как правильно произносится? Мне тут сказали, что нужно произносить цзайтень. Даже ссылку дали http://china.worlds.ru/language/ehan0.html
Заранее спасибо :)

zai 4 jian 4
цзай цзянь


Вернуться к началу
   
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср окт 31, 2007 7:28 pm 
Знающий, что ответить
Знающий, что ответить
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 23, 2007 12:35 pm
Сообщений: 269
Ху Цзиньтао писал(а):
Пример на что?
Понимаешь, нет смысла переводить какие-то куски. У переводчика должно сложиться полное представление о контексте переводимого материала.

Пример использования 多 в качестве глагола.


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср окт 31, 2007 8:10 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Whisper писал(а):
Ху Цзиньтао писал(а):
Пример на что?
Понимаешь, нет смысла переводить какие-то куски. У переводчика должно сложиться полное представление о контексте переводимого материала.

Пример использования 多 в качестве глагола.


Цитата:
多了一个“太“字比“大“字多一点。

Здесь говорится, что употребление 太 усиливает количество более, чем 大.
Но ты не привел примеры, потому сложно сказать, что точно имелось в виду.

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Чт ноя 01, 2007 1:24 am 
Знающий, что ответить
Знающий, что ответить
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 23, 2007 12:35 pm
Сообщений: 269
Хоть один понимающий человек :D
В учебнике так и написано: 多может использоваться также в качестве глагола, пример: ....
:geek: Больше ничего.


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Чт ноя 22, 2007 3:15 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Макс! Потренируй нас еще, пожалуйста!

Скинь предложения на перевод!

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Вт ноя 27, 2007 4:44 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Ну ладно...
Правильно ли я перевел одно из упражнений?

1. Поезд скоро отправится. До отправления поезда всего три минуты.
火车就要开了。离开车一共有三分钟。

2. Здесь поблизости есть книжный магазин? Цветочный магазин рядом с книжным.
这儿附近有没有书店?花店在书店旁边。

3. Этот корпус расположен напротив стадиона. Иди прямо, дойди до перекрестка и поверни налево.
这个楼对面有体育馆。你一直走,走到十字路口和往左转。

4. Посольство отсюда недалеко, примерно в пятнадцати минутах ходьбы. Нам нужно перейти улицу.
大使馆离这里不远,大约走五分钟。我们要穿过这条街道。

5. Кроме этого учебника ест еще много учебников.
除了这本课本以外,还有很多课本。

6. Кроме русско-китайского словаря у нас еще есть два китайско-русских.
除了汉俄词典以外,我们还有两本俄汉词典。

7. Кроме телевизора есть еще и радиоприемник.
除了电视机以外,还有一部收音机。

8. Почему, как только я прихожу, ты сразу уходишь?
为什么我一来你就走?

9. Этот книжный магазин открыт с девяти до семи.
这个书店从九点到七点开门。

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Вт ноя 27, 2007 7:46 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Agni_Neofit писал(а):
Ну ладно...
Правильно ли я перевел одно из упражнений?

1. Поезд скоро отправится. До отправления поезда всего три минуты.
火车就要开了。离开车一共有三分钟。(离开车只有三分钟)


2. Здесь поблизости есть книжный магазин? Цветочный магазин рядом с книжным.
这儿附近有没有书店?花店在书店旁边。

3. Этот корпус расположен напротив стадиона. Иди прямо, дойди до перекрестка и поверни налево.
这个楼对面有体育馆。你一直走,走到十字路口往左转。
这座楼在体育馆的对面。直走, 到了路口,(再)左转。

4. Посольство отсюда недалеко, примерно в пятнадцати минутах ходьбы. Нам нужно перейти улицу.
大使馆离这里不远,大约走五分钟。我们要穿过这条街道。

5. Кроме этого учебника есть еще много учебников.
除了这本课本以外,还有很多课本。
除了这一本, 还有很多本课本。

6. Кроме русско-китайского словаря у нас еще есть два китайско-русских.
除了汉俄词典以外,我们还有两本俄汉词典。

7. Кроме телевизора есть еще и радиоприемник.
除了电视机以外,还有一部收音机。

8. Почему, как только я прихожу, ты сразу уходишь?
为什么我一来你就走?

9. Этот книжный магазин открыт с девяти до семи.
这个书店从九点到七点开门。

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Вт ноя 27, 2007 7:50 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Agni_Neofit писал(а):
Макс! Потренируй нас еще, пожалуйста!

Скинь предложения на перевод!

哎呀, 今天才注意到这个帖子哟。
:oops:
好, 以后多考考你们吧!
;)

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср ноя 28, 2007 1:05 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Макс, 谢谢你的批改和帮助! :)

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср ноя 28, 2007 4:33 am 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
这次给你们翻译什么句子? 关于什么呢?提提意见吧。

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср ноя 28, 2007 5:52 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Maks z Chin писал(а):
这次给你们翻译什么句子? 关于什么呢?提提意见吧。

:) Хотелось бы еще поупражняться с глагольными суффиксами/модальными частицами 了, а также еще на форму
就要。。。了,要。。。了,等等等

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Пн дек 03, 2007 8:27 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Цитата:
поупражняться с глагольными суффиксами/модальными частицами 了, а также еще на форму
就要。。。了


1. К пяти часам можешь закончить сочинение? Конечно, в чем вопрос!
2. Скоро пойдет дождь. Если автобус не поъедет через несколько минут, мне придется вернуться домой на такси.
3. Уважаемые пассажиры, наш самолет вот-вот взлетит. Пожалуйста, пристягните ремни безопасности (系好 安全带).
4. Вы уже заказали блюда? Что подавать первым? Салат или чай?
5. Пробыв в Китае столько лет, могу сказать, что больше не ощущаю себя иностранцем.
6. Он учит китайский уже пять лет и еще не овладел им до конца!
7. До скольких ты работаешь? Обычно до шести вечера. Я работаю шесть дней в неделю, отдыхаю только один день.
8. Это стихотворение трудно перевести на русский. Оно написано на вэньяне.
9. Не говори мне об этом. Я давно (早就) знаю, почему ты больше не ходишь на занятия.

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср дек 05, 2007 12:43 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Макс, спасибо! Надеюсь перевел правильно, жду рецензии :)

1. К пяти часам можешь закончить сочинение? Конечно, в чем вопрос!
到五点你能写完作文吗?当然,什么问题!(没有问题)
2. Скоро пойдет дождь. Если автобус не поъедет через несколько минут, мне придется вернуться домой на такси.
雨就快下了(就要下雨了-口语)。如果公共汽车过几分钟还不来,我就坐出租汽车回家。
3. Уважаемые пассажиры, наш самолет вот-вот взлетит. Пожалуйста, пристягните ремни безопасности (系好 安全带).
尊敬的乘客,我们的飞机就要起飞了。请系好安全带。
4. Вы уже заказали блюда? Что подавать первым? Салат или чай?
你们已经订菜了吗?首先上什么菜?沙拉还是茶?
5. Пробыв в Китае столько лет, могу сказать, что больше не ощущаю себя иностранцем.
我已经在中国很多年了,我可以说,我感觉自己不是外国人。
6. Он учит китайский уже пять лет и еще не овладел им до конца!
他学中文已经五年了,但是还没有完全掌握。
7. До скольких ты работаешь? Обычно до шести вечера. Я работаю шесть дней в неделю, отдыхаю только один день.
你工作到几点?平时到晚上六点。一星期我工作六天,只休息一天。
8. Это стихотворение трудно перевести на русский. Оно написано на вэньяне.
这首诗很难翻译成俄语。它是文言文写的。
9. Не говори мне об этом. Я давно (早就) знаю, почему ты больше не ходишь на занятия.
不要对我说这些。我早就知道,为什么你不多来上课。

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср дек 05, 2007 5:36 am 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Agni_Neofit писал(а):

1. К пяти часам можешь закончить сочинение? Конечно, в чем вопрос!
到五点你能写完作文吗?当然,什么问题!(没有问题)
Можно еще так: 你五点之前能把作文写完吗?
2. Скоро пойдет дождь. Если автобус не поъедет через несколько минут, мне придется вернуться домой на такси.
雨就快下了(就要下雨了-口语)。如果公共汽车过几分钟还不来,我就出租汽车回家。
О такси обычно говорят: 出租车
3. Уважаемые пассажиры, наш самолет вот-вот взлетит. Пожалуйста, пристягните ремни безопасности (系好 安全带).
尊敬的乘客,我们的飞机就要起飞了。请系好安全带。
4. Вы уже заказали блюда? Что подавать первым? Салат или чай?
你们已经菜了吗?首先上什么菜?沙拉还是茶?
Чаще всего говорят:
5. Пробыв в Китае столько лет, могу сказать, что больше не ощущаю себя иностранцем.
我已经在中国很多年了,我可以说,我感觉自己不是外国人。
我感觉自己已经不是外国人
6. Он учит китайский уже пять лет и еще не овладел им до конца!
他学中文已经五年了,但是还没有完全掌握。
7. До скольких ты работаешь? Обычно до шести вечера. Я работаю шесть дней в неделю, отдыхаю только один день.
你工作到几点?平时到晚上六点。一星期我工作六天,只休息一天。
Неделя без счетного слова звучит некрасиво: 一个星期
8. Это стихотворение трудно перевести на русский. Оно написано на вэньяне.
这首诗很难翻译成俄语。它是文言文写的。
9. Не говори мне об этом. Я давно (早就) знаю, почему ты больше не ходишь на занятия.
不要对我说这些。我早就知道,为什么你不多来上课。


不错!加油!

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
Сообщение Добавлено: Ср дек 05, 2007 5:48 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Ух! Спасибо, Макс! :) Поднажму еще :arrow:
Признаться, не очень легко мне некоторые фразы дались ;) :oops: - так чтобы сразу выпалить, с ходу. Ну нормально прогресс есть :D .

Готов дальше работать. :)

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
Показать сообщения за:   Поле сортировки  
Начать новую тему  Ответить на тему  [ Сообщений: 694 ]  На страницу Пред.   1 ... 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 ... 41   След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Текущее время: Ср авг 25, 2021 3:52 pm
Rambler's Top100

Подписаться на новости
Главная страница | форум | фотоколлекция | знакомства | почта сайта | использование материалов

-->


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100