|
Разговор об Азии
http://china.kulichki.com/asia/ |
|
|
|
|
|
Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем
http://china.kulichki.com/asia/viewtopic.php?f=27&t=614 |
Страница 20 из 41 |
| Автор: | Макс [ Вс окт 07, 2007 3:55 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
В четвертом предложении о ком идет речь? О неизвестном человеке? В восьмом предложении еще раз обращаю внимание на глагол "доучиться до". Как грамматически правильно оформить его с использованием 到? И еще вопрос на засыпку: 发音 это монолитный глагол или глагол плюс существительное? |
|
| Автор: | Pengyou [ Вт окт 16, 2007 1:18 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Agni_Neofit писал(а): Pengyou писал(а): Агни примеры не то что забил, а застолбил! Агни, мне так понравилось, как это выражение звучит по-китайски: "Собака заняла кормушку лошади"! |
|
| Автор: | Pengyou [ Вт окт 16, 2007 1:23 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Макс, привет! как по-китайски "Сингапур" и "Одесса" с тонами? |
|
| Автор: | Макс [ Вт окт 16, 2007 6:21 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Pengyou писал(а): Макс, привет! как по-китайски "Сингапур" и "Одесса" с тонами? 新(一声)加(一声)坡(一声) 敖(二声)德(二声)萨(四声) |
|
| Автор: | Pengyou [ Ср окт 17, 2007 8:52 am ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Cпасибо! Макс, вот мой перевод. Когда будет время, посмотри, пожалуйста. В первую очередь, грамматику, конечно. И второе - передачу смысла. В отеле «Раффлз» Чан вылез из норы, расположенной под кроватью Убийцы Джексона, и энергично прошествовал на середину комнаты. Он стоял, как солнечный зайчик на поверхности сливового компота. Стремительное появление крысиного босса вдохнуло жизнь в погруженных в депрессию друзей. - Ты видел их? – завопил Вин Чун. – Они в порядке? Чан самодовольно улыбнулся и сказал с непонятно откуда взявшимся у сингапурской крысы одесским акцентом: - Чтоб я так жил! 长(大老鼠)在饭店“饶幅罗斯”从哲克斯凶手床下边的兽穴跑出了。他积极地和庆祝地走到房间中(间)。长鼠李糖水水果上边好像太阳兔子立了。鼠主任朋友们都觉得深忧郁。大老鼠急速的出现使他们有希望。 -- 你看见他们没有? - 吻冲喊起来。 - 他们怎么样? 长自满地微笑了。他是 新加坡 的鼠。长鼠用不知道哪儿发生敖德萨 的乡音说: -- 我想住这么啊! |
|
| Автор: | Макс [ Ср окт 17, 2007 8:57 am ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Я по-русски не совсем понимаю о чем это. Кто эти персонажи. |
|
| Автор: | Pengyou [ Ср окт 17, 2007 9:31 am ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Это современные рассказы, построенные на китайских притчах. Здесь речь идет о крысином боссе из Сингапура, от которого друзья ждали новостей. |
|
| Автор: | Макс [ Ср окт 17, 2007 9:44 am ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
К сожалению, я не занимался художественным переводом. Лучше попросить носителя языка переводчика по профессии проверить это. |
|
| Автор: | Pengyou [ Ср окт 17, 2007 10:04 am ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Все мои знакомые - носители языка не поймут русский перевод. Макс, ну хоть граммматику посмотри, пожалуйста! |
|
| Автор: | Lee777 [ Ср окт 17, 2007 8:48 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Уважаемые ,китаисты! Даите пожалуйста перевод слов: 1. паутина 2. Бог 3. быть на чеку Если можно с транскрипцией и тонами. 谢谢! |
|
| Автор: | Макс [ Чт окт 18, 2007 4:45 am ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
1. 蛛网 zhu1wang3 2. 上帝 shang4di4 3. 小心 xiao3xin1 |
|
| Автор: | Agni <李毅> [ Пт окт 19, 2007 12:42 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Pengyou, ты решил заняться переводами популярных современных романов? Не знаю, могу ли тебе советовать, но наверное, лучше попробуй просто перевести какие-нибудь новости из раздела "Новости", делая при этом ссылки - и сам будешь тренироваться и другим полезно |
|
| Автор: | Pengyou [ Пн окт 22, 2007 3:03 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Agni_Neofit писал(а): Не знаю, могу ли тебе советовать, но наверное, лучше попробуй просто перевести какие-нибудь новости из раздела "Новости", делая при этом ссылки - и сам будешь тренироваться и другим полезно Агни, я бы с удовольствием, но без проверки и разбора ошибок - это не дело. А Макс не резиновый же! |
|
| Автор: | Макс [ Пн окт 22, 2007 6:16 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Я все же рекомендую побольше внимания уделять грамматике и синтаксису. |
|
| Автор: | Whisper [ Вт окт 30, 2007 11:01 pm ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Макс, не мог бы ты перевести, плс? 多了一个“太“字比“大“字多一点。 |
|
| Автор: | Ху Цзиньтао [ Ср окт 31, 2007 7:40 am ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
Whisper писал(а): Макс, не мог бы ты перевести, плс? 多了一个“太“字比“大“字多一点。 Предложение вырвано из контекста. Можешь дать цитату полностью? |
|
| Автор: | Whisper [ Ср окт 31, 2007 10:23 am ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Упражнялки... исправляем, комментируем, спрашиваем |
|
不,это фраза-пример из учебника. |
|
| Страница 20 из 41 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
|
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/ |
|