Rambler's Top100

Главная | Фотоколлекция | Знакомства с азиатками | Гадания И-цзин | Реклама в Интернет
Удивительный Китай - Wonderful China
Удивительный Китай. Необыкновенная культура Китая, древняя история, потрясающее наследие.

*Начало
*Фото-коллекция
*Наше видео
*Китай - цифры и факты
*Путешествие в Китай
*Ваши рассказы
*История
*Литература и поэзия
*Культура и искусство
*Философия
*Религия
*Медицина
*Ушу Китая
*Видео ушу
*Китайская кухня
*Бизнес и торговля
*Каталог сайтов
*Знакомства
*Китайский Гороскоп
*Интернет камера
*Гадания И-цзин
*Проект - Vision


*English









Методы Сыма. Искусство войны.
Исследование




"Методы Сыма" - небольшой и в то же время несколько загадочный текст, датируемый IV в. до н.э., когда он, по всей видимости, был составлен на основе более древних материалов. Практически все свидетельства о его происхождении относят трактат к царству Ци, славившемуся традициями изучения военной науки, что объясняется, видимо, влиянием личности Тай-гуна, который стал первым правителем Ци за несколько лет до своей смерти. Поэтому традиционалисты утверждают, что идеи Тай-гуна могли составить основу трактата или же тем или иным образом оказали воздействие на его составителей. На протяжении периодов "Весен и Осеней" и "Борющихся Царств" военные штудии процветали в Ци, здесь творили Сунъ-цзы, Сунь Бинь и Вэй Ляо-цзы; некоторые семьи (такие как Сунь, Тянь, Чэнь) были особенно почитаемы. Стратег Сунь Бинь, по-видимому, находился на вершине славы именно в период составления "Сыма фа" и, возможно, и стал одним из компиляторов; ведь он являлся дальним родственником Сыма Жан-цзюя. Более того, сам стиль и характер текста выдают его принадлежность к этому времени, т.е. к IV в. до н.э. За исключением книг Сунь-цзы и Сунь Биня, время составления этого текста можно определить гораздо точнее по сравнению с другими военными трактатами.

Название "Сыма фа" лучше всего, пожалуй, перевести как "Методы Сыма", ибо иероглиф "фа", имеющий основное значение "закон", также отражает понятия "метод", "стандарт", "техника" или "искусство", как, например, в "Искусстве войны" Сунь-цзы. Однако, ни один термин не может адекватно передать все содержание, ведь в "Сыма фа" обсуждаются законы, предписания, политика правителя, военная организация, военная администрация, дисциплина, основные ценности, общая стратегия и тактические ходы.

Происхождение военного звания "сыма" - что буквально означает "ведающий лошадьми" - теряется в глубине веков. Как официальный титул, оно, очевидно, появилось еще при ранних династиях "совершенномудрых императоров", а ко времени династии Чжоу оно превратилось в "Да сыма" -то есть "великий сыма", "министр по военным делам". Предисловие к "Сыма фа" Лю Иня дает общие описания роли и обязанностей министра в период династии Чжоу:

Министр по военным делам контролировал правителей зависимых государств, вел дела шести армий и у смирял окраинные земли. Он был среди шести первых министров в государстве. При дворе он помогал "сыну Неба" в делах правления; в походе он возглавлял карательную армию, усмиряя восставших.

Согласно традиционной точке зрения ученых вроде Лю Иня, содержание "Методов" сыграло свою историческую роль: как они полагают, идеи трактата, воплощенные на практике правителем царства Ци Хуань-гуном (правил в середине VII в. до н.э.) помогли ему стать "гегемоном" (ба) - единовластным господином своего царства - под предлогом помощи законному правителю утрачивающего власть чжоуского государства. Поэтому текст связывался со знаменитым советником Хуань-гуна, Гуань Чжуном, которому приписывается всеобъемлющий трактат "Гуань-цзы", освещающающий вопросы управления, военного дела и философские представления эпохи. Впоследствии Цзин-ван из этого же царства (правил в 547-490 гг. до н.э.) использовал, по преданию, учение Сыма, чтобы вернуть земли, ранее отданные Цинь, и подчинить нескольких удельных князей. В то время текст не имел названия, но когда при Вэй-ване (378-342 гг. до н.э.) был созван дворцовый совет, чтобы собрать и записать все важнейшие сведения по военному искусству, он получил название "Методы министра войны".

Согласно другой, впрочем, спорной, точке зрения, именно благодаря великому полководцу Тянь Жан-цзюю при Цзин-ване были одержаны великие победы. Поскольку он занимал пост "сыма", ему было даровано право сделать титул собственной фамилией. Книга, составленная при Вэй-ване, включает в себя его концепции и поэтому получила название "Сыма Жан-цзюй бин фа" ("Военные методы Сыма Жан-цзюя"). В его краткой биографии в "Ши цзи" не только описываются эти события, но и рассказывается, какие способы он полагал необходимыми для завоевания преданности и покорности армии:

Сыма Жан-цзюй был потомком Тянь Ваня. Во время правления в Ци Цзин-гуна, Цзинь напало на [главные города] А и Пинь, аЯнь вторглось в [речной район] Хэ-шан. Циская армия потерпела полное поражение, и Цзин-гун был изрядно обеспокоен. Тогда Янъ Ин рекомендовал Жан-цзюя, сказав: "Хотя Жан-цзюй происходит от наложницы Тяня, однако в гражданских делах он способен совладать с народом, а в военных делах - внушить благоговейный страх врагу. Я рекомендовал бы моему господину проверить его". Цзин-гун призвал Жан-цзюя и говорил с ним о военных делах. Он был восхищен и назначил его главнокомандующим армией для оказания отпора армиям Янь и Цзинь.

Жан-цзюй сказал: "Ранее я был низким слугой. Если мой господин возьмет меня из моей деревни и поставит меня над высшими сановниками, командиры и солдаты не будут повиноваться, а сто родов не поверят мне. Поскольку я не знатен и авторитет мой незначителен, я хотел бы, чтобы кто-нибудь из приближенных министров моего господина, тот, кого уважает государство, стал Инспектором в армии. Тогда это будет возможно". Цзин-гун согласился и назначил инспектором ЧжуанГу.

Жан-цзюй сказал Чжуан Гу: "Завтра в полдень встретимся у ворот армии". Жан-цзюй отправился к армии, установил водяные часы и стал ждать Гу. Гу, который был высокомерен и горделив, посчитал, что раз полководец у же в армии, а он [всего лишь] Инспектор, дело не очень важное. Его многочисленные родственники, устраивавшие проводы, задержали его, чтобы выпить вина. Наступил полдень, а Гу не появился. Тогда Жан-цзюй остановил воду в часах и пошел в лагерь. Он прибыл в расположение армии и установил порядок, четко огласив запреты и наказания. Когда запреты были наложены, наступил вечер, и тут прибыл Чжуан Гу.

Жан-цзюй сказал: "Почему вы появляетесь после назначенного времени?" Гу признал свою вину, сказав: "Высокие чины иродственни-ки провожали меня, поэтому я задержался". Жан-цзюй сказал: "В тот день, когда полководец получает мандат [командования], он забывает свой дом; когда он прибывает в армию, берет в руки барабанные палочки и неистово бьет в барабан, он забывает себя. Сегодня враждебные царства уже глубоко проникли [на нашу землю]; в государстве беспокойство и брожение. Убитые командиры и солдаты лежат незахороненными на границах. Наш правитель не может ни спать спокойно, ни наслаждаться вкусом пищи. Судьба ста родов вверена вам, так что же вы имеете в виду, говоря, что вас провожали?"

Он призвал ответственного за дисциплину и спросил: "Что говорит закон армии о тех, кто прибыл позже назначенного времени?" Ответ: "Он должен быть обезглавлен". ЧжуанГу был испугай и послал человека доложить Цзин-гуну, прося о помиловании. Тот уже отбыл, но еще не вернулся, когда [Жан-цзюй] отрубил голову Гу для того, чтобы утвердить дисциплину в трех армиях. Все командиры трех армий тряслись от страха.

Некоторое время спустя в расположение армии ворвался посланец от Цзин-гуна с биркой, где был приказ простить Гу. Жан-цзюй сказал: "Когда полководец находится в армии, некоторые приказы правителя не могут быть выполнены".4 Он спросил ответственного за дисциплину: "Что говорит закон о том, кто врывается в расположение армии?" Тот ответил: "Он должен быть обезглавлен". Посланец был испуган. Жан-цзюй сказал: "Мы не можем казнить посланца правителя". Тогда он обезглавил его слугу, разрубил левую подпорку экипажа и обезглавил левого коня в упряжке, дабы показать пример трем армиям. Он отослал посланца обратно ко двору, а сам повел [армию] в поход.

Командиры и солдаты разбили лагерь, вырыли колодцы, разожгли костры и приготовили пищу и питье. Он спросил о больных, заставил лекарей назначить лекарства и лично проследил за ними. Во всех случаях, когда он получал вознаграждение или паек командующего, он раздавал их солдатам и командирам; он лично делил пайки поровну между всеми. Он выяснил, кто силен, а кто слаб, и через три дня полностью завоевал сердца людей. Все больные жаждали идти маршем и рвались в битву, чтобы сражаться за него. Армия Цинь услышала об этом, оставила свои позиции и ушла. Армия Янь услышала об этом, перешла реку и рассеялась. Затем он преследовал и атаковал их, одну за одной вернув все земли в пределах царства, и возвратился вместе с солдатами. Перед тем, как они достигли границы государства, он расформировал соединения, освободил воинов от военных запретов5 в соответствии с договором и потом вошел в город. Цзин-гун и высшие чины приветствовали его в предместье, вознаградили войска и совершили ритуал, и только затем вернулись на отдых. После этого правитель расспросил Жан-цзюя и наградил его титулом "великого конюшего" (да сьша). Клан Тянь с каждым днем становился все более почитаемым в Ци.

После этого слуги высоких сановников Бао, Гао и Го навредили ему, оклеветав перед Цзин-гуном. Тот заставил Жан-цзюя уйти в отставку. Цзюй тяжело заболел и умер. После этого потомки Тянь Ци и Тянь Бао отомстили Гао, Го и другим. Позднее [вместе] с Тянь Чаном они убили Цзянь-гуна и истребили кланы Гао и Го. Наконец, правнук Чана Тянь Хэ сам стал правителем Ци Вэй-ваном. Ведя войну, он, дабы явить у стращающую силу, во многом копировал методы Жан-цзюя, и все удельные князья искали расположения Ци.

Циский Вэй-ван приказал высоким сановникам разыскать и обсудить стратегии предков рода Сьша, присоединив к ним [методы] Жан-цзюя. Поэтому [книга] называется "Военные методы Сыма Жан-цзюя".

Придворный историограф говорит: "Ячитал "Сымабинфа". Это обширный, глубокий, всепостигающий труд. Даже три династии, в их усмирительных походах, не смогли бы исчерпать его смысла. Язык тоже заслуживает похвалы. [Однако], как мог такой человек, как Жан-цзюй, командуя армией маленького государства, иметь досуг, чтобы создать "Военные методы Сьша"? В Поднебесной огромное множество копий "Сыма бин фа ". Поэтому я не обсуждал это, но написал биографию Жан-цзюя".

Комментарий Сыма Цяня возбудил подозрения в причастности Жан-цзюя к книге, хотя как показывает биография, его концепции были просто присоединены к традиции предков рода Сыма. Однако, согласно, другому описанию, встречающемуся в исторических трудах, этот полководец был злым и беспутным, и едва ли мог иметь какие-либо заслуги. Если он и написал какую-то книгу, то она была утеряна. Несмотря на эти противоречия, книга, очевидно, сохранилась в том виде, в каком она существовала к середине IV в. до н.э. - времени юности Мэн-цзы и спустя более ста лег после смерти Конфуция (551-479 гг. до н.э.), и, возможно, составлена в одно время с "Искусством войны" или трудами Сунь Биня.

Состояние и даже аутентичность текста являлись предметом научных споров в течение нескольких столетий. К сожалению, все издания, доступные сегодня, включая приведенный ниже перевод из "Семи военных канонов", представляют собой лишь отрывки изначального огромного труда. Сохранились лишь пять глав из предположительно существовавших при Хань стапятидесяти пяти, хотя, похоже, они добросовестно передавались со времен танской династии. Текстологи цинской династии (1644-1911) считали этот текст поддельным, ссылаясь на несходство количества глав и на отсутствие многих присутствующих в других трудах и различных комментариях фрагментов. Однако последние исследования подтвердили, что современный текст подлинен - несмотря на то, что многое утеряно - и что его узловые моменты, относящиеся еще к до чжоускому периоду, дополнены параграфами периода "Борющихся Царств". Если свидетельство "Ши цзи" соответствует действительности, то самостоятельный характер каждого параграфа весьма соответствовал бы такой книге. Многочисленные конкретные советы и идеи, касающиеся военного дела, составители текста брали из самых разных источников, и потому сочинение едва ли может быть строго систематичным, чего можно ожидать только от произведения, созданного одним автором.

Вернуться в оглавление Искусства войны Методы Сыма
Ваше мнение на форуме !

Текст публикуется по изданию "У-цзин. Семь военных канонов Древнего Китая"
Перевод с китайского и комментарии Ральфа Д. Сойера, 1993
Перевод с английского Котенко Р. В., 1997, 2001
Издательская группа "Евразия", 2001




  [ Вверх ]
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100